2 SamuelChapter 1 |
1 Now it came |
2 It came |
3 And David |
4 And David |
5 And David |
6 And the young |
7 And when he looked |
8 And he said |
9 He said |
10 So I stood |
11 Then David |
12 And they mourned, |
13 And David |
14 And David |
15 And David |
16 And David |
17 And David |
18 (Also he bade |
19 The beauty |
20 Tell |
21 You mountains |
22 From the blood |
23 Saul |
24 You daughters |
25 How |
26 I am distressed |
27 How |
2-я книга ЦарствГлава 1 |
1 |
2 На третий день из лагеря Саула пришёл молодой солдат. Одежда на нём была разорвана, а голова посыпана пылью в знак глубокой скорби. Придя к Давиду, он поклонился ему до самой земли. |
3 |
4 Давид спросил: |
5 Давид спросил юношу, который рассказывал ему об этом: |
6 И юноша ответил: |
7 Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему. |
8 Саул спросил: „Кто ты?” И я ответил ему, что я — амаликитянин. |
9 Тогда Саул сказал мне: „Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив”. |
10 Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин». |
11 |
12 Они рыдали, плакали и постились до захода солнца о Сауле и о сыне его Ионафане, о народе Господнем и об Израиле, так как пали они от меча. |
13 |
14 Тогда Давид сказал ему: |
15 И сказал Давид амаликитянину: |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
2 SamuelChapter 1 |
2-я книга ЦарствГлава 1 |
1 Now it came |
1 |
2 It came |
2 На третий день из лагеря Саула пришёл молодой солдат. Одежда на нём была разорвана, а голова посыпана пылью в знак глубокой скорби. Придя к Давиду, он поклонился ему до самой земли. |
3 And David |
3 |
4 And David |
4 Давид спросил: |
5 And David |
5 Давид спросил юношу, который рассказывал ему об этом: |
6 And the young |
6 И юноша ответил: |
7 And when he looked |
7 Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему. |
8 And he said |
8 Саул спросил: „Кто ты?” И я ответил ему, что я — амаликитянин. |
9 He said |
9 Тогда Саул сказал мне: „Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив”. |
10 So I stood |
10 Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин». |
11 Then David |
11 |
12 And they mourned, |
12 Они рыдали, плакали и постились до захода солнца о Сауле и о сыне его Ионафане, о народе Господнем и об Израиле, так как пали они от меча. |
13 And David |
13 |
14 And David |
14 Тогда Давид сказал ему: |
15 And David |
15 И сказал Давид амаликитянину: |
16 And David |
16 |
17 And David |
17 |
18 (Also he bade |
18 |
19 The beauty |
19 |
20 Tell |
20 |
21 You mountains |
21 |
22 From the blood |
22 |
23 Saul |
23 |
24 You daughters |
24 |
25 How |
25 |
26 I am distressed |
26 |
27 How |
27 |